Noticias

Un fundador de The Pirate Bay cuenta cómo España fue clave en el meteórico ascenso de la web más famosa de descargas

Un fundador de The Pirate Bay cuenta cómo España fue clave en el meteórico ascenso de la web más famosa de descargas

Además de ser una de las webs de descargas más importantes de Internet, The Pirate Bay es un sitio que siempre recordaremos por muchas de las anécdotas que nos ha dejado su histórica resistencia para seguir viva tras múltiples redadas y juicios. Además de las por todos conocidas, hay pequeñas curiosidades sobre la web que son toda una joya y que explican su relevancia.

En mayo de este año, Peter Sunde, uno de sus fundadores y portavoz durante mucho tiempo, grabó el episodio 92 del magnífico podcast Darknet Diaries, que va sobre hackers, activismo digital, ciberdelincuencia, etc. En él, compartió una anécdota que tiene que ver con España y el momento en que The Pirate Bay comenzó a crecer enormemente fuera de Suecia, su país de origen.

Así es como el sueco se hizo, inesperadamente, popular en España

Petersunde

En un momento de la entrevista, Jack Rhysider, el responsable del podcast, comenta a Peter Sunde que The Pirate Bay comenzó en Suecia (con un servidor en México) y que al principio solo tenía contenido sueco. Y ahí es donde comienza lo interesante.

Peter Sunde revela algo ya conocido: el sitio se hizo conocido en Suecia y luego en el resto de países escandinavos. Tecnológicamente, dice, no hacían mucho más que añadir un servidor cada año. Y a partir de cierto momento, todo se disparó:

“Recuerdo algunas cosas que pasaron. Se cerró una gran web de torrents en España, y en Pirate Bay estaba todo en sueco, pero de repente se llenó de contenido en español como películas en español, libros en español, música en español. No entendimos lo que estaba pasando realmente hasta que nos dimos cuenta de que había algunas noticias sobre un gran sitio de torrents en español que cerraba. Entonces, se pasaron a Pirate Bay, que fue el único [tracker] que pudieron encontrar en los motores de búsqueda, supongo”.

El cierre o caída de una gran web de torrents en España fue un punto de inflexión para la internacionalización masiva de The Pirate Bay y su posterior adaptación a nuevos idiomas

Sunde menciona el cierre de una gran web de torrents en España como el punto de inflexión para que The Pirate Bay se “internacionalizara” en cuanto a contenidos, llenándose a partir de ahí de material en español. Él piensa que llegaron a la web por encontrarla en motores de búsqueda, pero es posible que ante el cierre de la web española, la web sueca se hiciera famosa por aguantar envites legales y se comentara como alternativa en foros.

Top 5 Tbp

En febrero de 2005 ya encontramos torrents en español en el TOP 5 de The Pirate Bay. En este caso, la película ‘El Vuelo del Fénix’.

La historia no acaba ahí. La influencia española en The Pirate Bay siguió creciendo, y nos deja la gran anécdota sobre muchísimos españoles aprendiendo sueco, para, según Sunde, poder usar la web. En este sentido, hay que recordar que Google Translate nace en 2006 y no cubriendo todos los idiomas. Lo que cuenta Sunde hasta el punto de que llegaron a enviar una carta al rey sueco para contarle que el tracker estaba sirviendo para que el idioma saliera de sus fronteras:

“El torrent más descargado en ese momento en Pirate Bay era un curso de sueco y me pareció muy divertido porque estaban tratando de aprender sueco para poder usar Pirate Bay porque había una desesperación por algo. Creo que en ese momento nos dimos cuenta de que era un proyecto importante.

Luego también tuvimos la idea de que queríamos jugar con el concepto de Pirate Bay y no seguir los estándares tradicionales, así que enviamos una carta al rey sueco diciendo, mira, estamos promocionando tu idioma; danos quizás una medalla. Eso fue como, tal vez esto sea ilegal, tal vez realmente no importe, pero muchas personas en España están tratando de aprender sueco gracias a nosotros, así que deberías felicitarnos y darnos una medalla”.

Espanol

En marzo de 2005, ya era muy común ver contenido español entre lo recién subido.

Este aluvión de contenido en español en una web sueca, junto a la popularidad en España del curso del idioma sueco tuvo una repercusión importante en la historia de The Pirate Bay. Como contaba Torrent Freak, debido al crecimiento internacional, tras un año de vida, el equipo decidió rediseñar la web, añadiendo más idiomas con una estética que llega hasta nuestros días y que no ha cambiado desde entonces. Esto contaba Sunde sobre el momento en que añadieron las novedades:

“Básicamente, creo que en 2005, 2004, 2005, reconstruimos Pirate Bay. Fue una tarea de una semana, y luego nunca volvimos a mirar a Pirate Bay, nunca volvimos a hacer nada técnico con Pirate Bay después de eso. Nunca hubo nuevas funciones, nunca hubo ningún código nuevo, así que, desde 2004, no creo que haya habido ningún código nuevo en absoluto. Quizás ahora en los últimos años. No he seguido mucho los últimos dos años, pero …”

Sobre todo esto, en el libro ‘Awakening: The Music Industry In The Digital Age‘ podemos leer lo siguiente:

“Poco después de su lanzamiento, el 60% de los torrents subidos a Pirate Bay eran españoles a pesar de que el sitio estaba completamente en sueco. Durante un tiempo, el archivo torrent más descargado fue curso de idiomas de sueco a español curso porque los usuarios españoles de Pirate Bay intentaban aprender ellos mismos el suficiente sueco para poder usar la web”

Nuevo (y último) diseño con el español entre los nuevos idiomas

The Pirate Bay

Siguiendo las fechas dadas por Sunde y por Torrent Freak, hemos investigado el momento exacto en que se hizo el rediseño, para tratar de ver esa proliferación de contenido español en The Pirate Bay que hemos repasado antes. Sunde hablaba de 2004-2005, y en la web se hablaba de un cambio tras un año de vida. La realidad la podemos conocer, como casi siempre, por la imprescindible Wayback Machine de Internet Archive.

Así se veía la web el 1 de junio de 2005:

Tpb Junio

Y así se veía la web el 3 de junio, con la posibilidad de cambiar de idioma por primera vez:

The Pirate Bay Nuevo

Para hacer más completa la historia, estuvimos investigando a qué cierre o caída de una gran página web española de descargas torrent se podría referir Sunde. Buscando en archivos de la época hemos encontrado noticias posteriores, pero pocas sobre 2004-2005 que tengan que ver con un golpe tan grande y que hiciera a los usuarios irse de repente a The Pirate Bay.

En Error 500, por ejemplo, encontramos los cierres de Suprnova y TorrentBits, pero no parece que las palabras de Sunde tengan relación con eso. Si algún lector o lectora recuerda o sabe qué web cayó por aquel entonces, agradeceríamos que dejara un comentario para completar.

{“file”:”https://webediaespana.video.content-hub.app/default/video/7b/63/23/602cd7594bd22f198d/default-standard-720.mp4″,”image”:”https://webediaespana.delivery.content-hub.app/image/2f/d2/a3/602cd7313bef07b102/original/torrent-que-es-bittorrent.jpeg”}

(function() { window._JS_MODULES = window._JS_MODULES || {}; var headElement = document.getElementsByTagName(‘head’)[0]; if (_JS_MODULES.instagram) { var instagramScript = document.createElement(‘script’); instagramScript.src = ‘https://platform.instagram.com/en_US/embeds.js’; instagramScript.async = true; instagramScript.defer = true; headElement.appendChild(instagramScript); } })();


La noticia Un fundador de The Pirate Bay cuenta cómo España fue clave en el meteórico ascenso de la web más famosa de descargas fue publicada originalmente en Genbeta por Antonio Sabán .

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button